Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Salin Artikel

Pemilihan Judul Bahasa Inggris Film Kucumbu Tubuh Indahku Lalui Perdebatan Panjang

Hal itu Garin katakan dalam jumpa pers dan screening film Kucumbu Tubuh Indahku di XXI Plaza Indonesia, Thamrin Jakarta Pusat, Senin (15/4/2019).

"Memang dalam menentukan judul ini perdebatan panjang ya. Yang pertama karena Inggris saya salah paham, salah tapi orang paham. Kemudian timbul perdebatan tentang berbagai judul dalam bahasa Inggris," kata Garin.

Menurut Garin, ada banyak aspek yang harus dipertimbangkan ketika akan menerjemahkan sebuah judul film ke dalam bahasa Inggris.

"Ketika kita menerjemahkan sebuah judul, maka di sana ada masalah kompleks, termasuk bunyi dan kemampuan komunikasi dengan penonton di luar negeri ini. Termasuk perasaan sosial dan sebagainya," sambungnya.

Produser Ifa Ifansyah menjelaskan, sebelumnya ada 10 pilihan judul dalam bahasa Inggris, hingga akhirnya film itu berjudul Memories Of My Body.

"Judul aslinya memang sejak awal Kucumbu Tubuh Indahku. Saat komit untuk festival internasional ada 10 judul bahasa Inggris bahkan," ucap Ifa.

"Saat announce pertama kali itu masih Through The Hole. Setelah itu didiskusikan, menurut kita yang paling mewakili Memories Of My Body," tambahnya.

Kucumbu Tubuh Indahku telah tayang di 31 Festival film di dunia dan menyabet enam penghargaan.

Film yang dibintangi oleh Muhammad Khan, Rianto, Sujiwo Tejo dan Randy Pangalila itu bercerita tentang perjalanan hidup seorang penari lengger bernama Juno yang membawanya kepada pemahaman akan keindahan tubuhnya.

Kucumbu Tubuh Indahku dijadwalkan tayang di bioskop-bioskop tanah air pada 18 April 2019.

https://entertainment.kompas.com/read/2019/04/15/191347110/pemilihan-judul-bahasa-inggris-film-kucumbu-tubuh-indahku-lalui

Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Close Ads
Bagikan artikel ini melalui
Oke