Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Salin Artikel

Kisah Dibalik Ariel NOAH Nyanyikan Lagu “Mungkin Nanti” Versi Bahasa Jepang

Sebagai salah satu penerjemah, penyanyi asal Jepang, Hiroaki Kato pun membeberkan kisahnya bekerja dengan pentolan grup band NOAH tersebut.

Awalnya, kata Hiro, lagu itu sudah diartikan terlebih dulu oleh penggemar Ariel, Naoko Kunimoto, yang kemudian ia sempurnakan.

“Pertama kali si Ariel ngajakin aku, sudah lama sih dari enam bulan yang lalu. Dulu pernah ada yang translate lagu "Mungkin Nanti" itu ke bahasa Jepang, itu salah satu fans beratnya dia, dari Jepang. Sampai dia mengunjungi Ariel langsung ke Indonesia,” ungkap Hiro kepada Kompas.com di Okinawa, Jepang, belum lama ini.

“Itu tahun 2013 kalau enggak salah. Dan, tahun kemarin Ariel menghubungi saya, untuk meng-complete, mau selesaikan. Lalu aku cek hasil translate perempuan tersebut dan saya revisi,” imbuhnya.

Usai melengkapinya, Hiro juga turut mengajari Ariel terkait pelafalan bahasa Jepang yang baik.

“Dan saya ajarin Ariel juga pelafalan bahasa Jepang yang benar. Dan akhirnya dia bisa nyanyi dengan sempurna. Itu kedengaran seperti benar-benar orang Jepang, luar biasa banget. Ariel, luar biasa banget!” kata Hiro.

Pelantun “Beda Selera” itu mengaku tak menghadapi kesulitan saat bekerjasama dengan Ariel.

“Enggak (susah) sih, dia telinganya bagus sekali. Karena musisi ya dan dia itu bisa langsung ungkapkan atau nyanyi apa yang dia dengar. Jadi enggak ada kesulitan ngajarin. Semuanya sudah oke, dan kedengaran kayak orang Jepang,” kata Hiro lagi.

https://entertainment.kompas.com/read/2019/04/24/231903110/kisah-dibalik-ariel-noah-nyanyikan-lagu-mungkin-nanti-versi-bahasa

Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Close Ads
Bagikan artikel ini melalui
Oke